Tolken

MET ANDERE WOORDEN

De taal, zogezeid, is gans een volk
en wie 'm niet spreekt, die huurt maar 'n tolk.

John O’Mill

 

Als tolk kom je nog eens ergens…..

gerechtstolk – simultaantolk - gesprekstolk

Mijn tolkwerkzaamheden spelen zich vaak – maar niet alleen -  af in de juridische sfeer: in de rechtbank, bij nationale recherche en regiopolitie, notariskantoren.

Sinds 1993 ben ik als tolk mee op reis geweest met diverse rechters-commissarissen en heb gewerkt in Groot-Brittannië, Canada, Pakistan, Bangladesh, de Verenigde Staten, Kenia, Zuid-Afrika en Italië. Ook met de politie heb ik reizen gemaakt naar Groot-Brittannië en de Verenigde Staten.

Voorbeelden van andere tolkwerkzaamheden:

  • Assistentie verlenen aan het Openbaar Ministerie bij de vertaling/interpretatie van juridische documenten tijdens een bezoek van Canadese autoriteiten
  • Videoverhoren met Australië, de Verenigde Staten, Canada en Groot-Brittannië
  • Marketing symposium en symposium van de Dutch Coalition on Disability and Development (in tolkencabine)
  • Presentatie van het eerste plan voor het Centraal Station in Rotterdam (ten behoeve van architect William Alsop)
  • Seminar Bologna Process en een symposium over de toekomst van het hoger onderwijs in Nederland voor het Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (in tolkencabine)
  • Van Heuve Goedhart lezing 2015, Ridderzaal, Den Haag